24 mai 2007

la croisette

pourquoi ont ils mis un fil électrique aussi voyant ?????????
why have they damned put an electrical cable ???

23 mai 2007

rosso di serra, buon tempo sispera

je ne suis pas sûr de l'orthographe exacte du titre, mais basiquement cela veut dire que si le ciel du soir est rose, on peut présager le beau temps pour le lendemain... (c'était notre page météo)
I am not 100% sure of my italian spelling, but it means that if at twilight sky is pink, the following day nice weather could be expected

10 mai 2007

sleep well, eyes are watching you

dors bien nous veillons sur toi....
(dans un hotel n'ayant pas renouvelé son mobilier depuis les 70's, bon d'accord c'est revenu à la mode)